アメリカ英会話 学校で習わないお下品(?)フレーズ1

今回は、ちょっとお下品な単語が入っているけど、ドラマに出てくる短いフレーズを取り上げます。

学校で習う英語だと、こういう単語が入った表現はなかなか習いません。私も最初これ系の表現が全くわからなくて戸惑ったので、いくつか紹介しておきますね。

piss off

“piss” は「おしっこ」のことなんですが。

「piss 人 off」で「(人)を怒らせる」「ムカムカさせる」という意味です。

take a leak

「小用を足す」という意味です。

なので、誰かが “I got to take a leak.”と言ったら、

「小便に行かないと」とか「おしっこに行きたい」ということ。小さな子が言ってたら要注意ですね。

ところで、「”got to” って過去のことじゃない?だって過去形だよ?」

と思った人のためについでに書いておくと。
(私も以前そう思いました)

口語では”got to”は”have to” と同じように使います。

そのほかに「小」を意味する表現

「小」を意味する言葉としては、この他に “pee” や ”urine”という単語があります。前者は普通に日常に使えますし、後者は、例えば”urine sample” の様に病院や獣医に行ったときにも使える言葉です。

まとめ

今回も、単語だけなら中学生でも知っているけれど、急に言われると「???」となってしまうフレーズ、

  • piss me off
  • take a leak
  • そのほかの「小」を表す言葉

をお送りしました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました